7 Regionalismos Mexicanos | Random 1

¡Bienvenidos!
¿Cómo están? Hoy les traigo una entrada muy distinta ¿verdad? Será la primera vez que mi querido México tomará protagonismo en una entrada, así que decidí traerles algo de los regionalismos más utilizados en el lugar donde vivo (mucho auge en esto, pues estoy consciente que no en todo el país se emplean, ni todas las personas los utilizan).
Espero que puedan aprender algo de la cultura de mi país, conocer más de dónde soy y cómo es el lenguaje popular. Al mismo tiempo, veo que (a comparación de otros países) la actividad por parte de blogs mexicanos no es tan vasta, por lo que siempre me motivo al encontrarme con más chavos de México que al igual que yo disfrutan este tipo de temas, así que espero ver alguno por esta entrada.


Chido
"Está chida/aceptable tu idea"
Chido es algo de buen agrado, algo que se considera aceptable y hasta cierto sentido majo. Así que cuando utilizamos 'chido' con una persona u objeto estamos dando un cumplido positivo.

Órale
"-Hey, no te pude contestar, lo siento.
-Órale/Ok"
Órale tiene dos significados, el primero es ¡apúrale!, y el segundo, es en el que nos enfocaremos hoy y  su definición en una sola palabra es: Ok. De uso muy coloquial y amistoso, no puedes ir por el mundo diciéndole órale a tu jefe. Yo lo utilizo cuando estoy molesta con una persona y quiero que indirectamente se dé cuenta.

Chale
"Chale/Dios mío, la gasolina subió de precio"
Chale es el ¡vaya! regionalista mexicano. Suele complementarse con un qué intenso o qué fuerte. Pero siempre aclamando sorpresa/asombro. También se usa como remplazo del Dios mío.

Cochinada
"Qué cochinada/porquería de trabajo"
Viene de la palabra cochino. Por los que no sepan cochino es algo sucio. Así que una cochinada es una suciedad, una porquería, todo lo contrario a la pureza y limpieza.

Raite
"¿Por favor, me das un raite/aventón?"
Raite es una deformación de la palabra en inglés ride, que se emplea para pedir autostop/aventón. Este término surgió en la frontera con Estados Unidos y dentro de poco se generalizó por todo el país.

Chaparro
"Ese niño está muy chaparro/bajito"
Debo admitir que más de la mitad de mi vida viví engañada pensando que chaparro se utilizaba en todos los países de habla hispana. Es aquella persona de estatura bajita/pequeña/diminuta, antónimo de alto/a. No te recomiendo utilizar mucho esta etiqueta en personas, pues como acabo de decir es una etiqueta que no a todo el mundo le agrada. 

Padre/Padrísimo
"Qué padre/magnífico está ese libro que lees"
Si ustedes frecuentan el blog se habrán percatado que yo suelo utilizar 'qué padre' y 'padrísimo' frecuentemente. Y sí, es con toda la intención, ya que así les trasmito disimuladamente un poco de mí, algo de la esencia del entorno que me rodea fuera del blog. Significa magnificar y ensalzar aquello que nos importa, utilizado más que nada al referirnos cosas materiales que nos interesan. ¿Qué creen que es lo curioso de esta palabra? pues que es el antónimo de valer madr*. ¿Han escuchado 'me vale madr*, o sea 'no me importa/magnifica/'? pues, de una manera u otra los mexicanos nos las ideamos para que madre y padre fueran antónimos y la mayoría ni cuenta se da de esto.



¿Qué creen?
La razón por la que les traigo esta entrada (muy especial para mí) es porque el miércoles 05 de julio de 2017 llegamos a los 200 seguidores ¿pensaron que no me había dado cuenta?  preferí no mencionarlo en entradas anteriores, ya que estaba esperando la oportunidad de compartirles un post especial, y fue hasta hoy (sábado, 08/07/17) que por fin llegó la hora.


24 comentarios:

  1. ¡Hola Ailime!
    Felicitaciones por los 200 seguidores :)
    Que padre la entrada, ¡no te das una idea cuánto me gustó! Yo soy de Argentina pero cuando era más chica vivía mirando "El Canal de las Estrellas" y todos los programas infantiles que pasaban... Miré "Amy, la niña de la mochila azul", "Vivan los niños" y "Cómplices al Rescate" (hasta veía "En familia con Chabelo") y cuando fui creciendo me enganché con otras novelas como "María la del Barrio" o "La usurpadora".
    A lo que voy con todo esto es que siempre tuve fascinación con la cultura mexicana, con su gente y su forma de hablar. Este tipo de entradas me encanta para conocer un poco más y espero poder visitar su maravilloso país algún día :)
    Besos

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. ¡Hola Mailén!
      Antes que nada te agradezco formar parte de este pequeño rincón del internet, sin personas como tú nunca hubiera llegado a los 200 seguidores ^^
      ¡Vaya! qué alegría me da conocer a alguien de Argentina interesada en la cultura mexicana, todas esas telenovelas formó parte de la vida de mi hermana, por lo que me hizo verlas años después; ay estas hermanas.
      Espero que algún día tengas la oportunidad de venir a México, así podrás conocer no sólo regionalismos, sino más de nuestra cultura, México te espera con los brazos abiertos (:
      Espero algún día ir a Argentina, allá se encuentra una amiga apreciada para mí, ella es un amor de persona, de seguro los demás argentinos también ^^/

      Un fuerte abrazo.

      Eliminar
  2. ¡Hola!
    Ante todo felicidades por tus 215 seguidores :D
    Me ha gustado bastante tu entrada (de hecho últimamente me ha dado por ver vídeos en youtube en el que comparan expresiones de diferentes países porque me resultan súper interesantes).
    Gracias por compartir todos estos regionalismos.
    Besos

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. ¡Hola! ^^
      Gracias por la felicitación, es encantador saber que poco a poco vamos avanzando (siento que soné como un político en campaña).
      Me alegro que disfrutes este tipo de temas, yo comparto eso contigo, tienes razón, es muy interesante saber cómo un mismo idioma puede expresarse de diferentes maneras.

      ¡Un saludo!

      Eliminar
  3. ¡Hola!

    Me ha encantado tu entrada! Yo soy de España y muchas veces decimos términos que no logramos entender y gracias a tu entrada he podido comprender algunas palabras que no sabía!

    Me encantaría ver más entradas como esta así que no me iré muy lejos de tu blog, nos leemos!

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. ¡Hola!
      Qué emoción saber que te agradó, prometo traer más entradas así en el futuro, espero encontrarnos más a menudo.

      ¡Saludos!

      Eliminar
  4. ¡Hola bonica!
    Ante todo enhorabuena por tus 200 seguidores, ánimo y a seguir creciendo.
    En cuanto a la entrada, me ha gustado porque es cultural a tope. Como dicen "nunca te acostarás sin saber una cosa más"
    B7s

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. ¡Hola!
      Gracias por pertenecer a este rinconcito del internet; qué bueno que te gustó la entrada ^^

      ¡Saludos!

      Eliminar
  5. Buenas!
    Me encantan este tipo de curiosidades! Soy filóloga y me encanta todo lo relacionado con la lengua. Los hispanohablantes, sea del país que sea, deberíamos promover más nuestra lengua, que bien bonita que es, en todas sus variantes.
    Yo soy de España y había oído algunas de estas expresiones, pero otras no. Yo no uso la palabra chaparro, pero si que he dicho y oído decir (aunque no mucho) achaparrado, que es para alguien/algo que es bajito, así que tiene relación con chaparro no?
    Muy buena entrada, nos leemos!

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. ¡Hola!
      ¡Por Dios! Qué alegría encontrarme con una filóloga, es una carrera que admiro profundamente. Concuerdo contigo, deberíamos promover más nuestra lengua, nosotros los nativos deberíamos interesarnos más en ella, aunque sea saber de dónde viene y cómo fue que surgió un idioma tan bello. Vaya, son pocas las veces que me toca escuchar 'achaparrado', no es muy común, pero sí, ambas guardan relación pues se refieren a algo bajito.

      ¡Saludos! ^^

      Eliminar
  6. Hola linda!
    Me entretuve demasiado leyendo tu entrada, me parece genial que nos permitas conocerte de esta manera :)
    Y felicidades por los 200 seguidores! me alegro mucho por que tu blog vaya creciendo :)

    Saludos, ¡nos leemos!

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. ¡Hola! ^^
      Gracias por visitar la entrada y seguir el blog, poco a poco nos iremos conociendo más.

      ¡Un saludo!

      Eliminar
  7. Hola!!
    Felicidades por tus 200 seguidores!! Me ha gustado mucho la entrada.
    Un saludo :)

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. ¡Hola! (:
      Gracias Estefania, me alegro que te haya gustado en la entrada.

      ¡Saludos!

      Eliminar
  8. Esta entrada estuvo muy buena C:
    Yo siempre tengo problema en explicarle a extranjeros cabrón/chingón y sus derivadas XD ya que siempre piensan que los decimos cuando estamos enojados -y si- pero tienen mas significados jaja

    ¡Saludos!

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. ¡Hola Annie!
      Concuerdo contigo, es curioso que un mismo regionalismo tenga tantos significados, no sólo expresar enojo.

      ¡Un saludo!

      Eliminar
  9. ¡Hola!
    ¡Felicidades por tus seguidores! Una entrada genial :)
    Besos.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. ¡Hola Inés! Gracias (': Tú tanbién formas parte de esta comunidad, así que te agradezco tu participación.

      ¡Un saludo!

      Eliminar
  10. ¡Hola guapa!
    Gracias por pasar por mi blog, ya te sigo de vuelta y me quedo por aquí^^
    Que entrada más guay, conocía algunos de los términos de tu país pero otros no y me ha parecido super curioso conocer estas palabras totalmente nuevas para mi :)
    Un beso <3

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. ¡Hola Marta!
      Qué gusto que hayas conocido más palabritas de acá ^^

      ¡Saludos!

      Eliminar
  11. Que padre , cochinada y chido los conocia pero el resto no ^^ Órale me hizo gracia la verdad^^

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. ¡Vaya! menos mal que ya conocías dos términos, ahora que caigo, el uso de órale es algo peculiar.

      ¡Saludos!

      Eliminar
  12. ¡Hola!
    Y aunque no seamos mexicanos también es interesante conocer estas cosas, por supuesto. A mí me encanta aprender sobre el lenguaje de otros países, y más si son hispanos, y sobre todo si alguna de las palabras las voy a ver cuando lea otros blogs o libros de autores latinos. Conocía un par o tres pero no todos, y estaré encantadísima de poder leer otra entrada como esta cuando la hagas, sin niguna duda!! Muchísimas felicidades por tus seguidores, por cierto, y a seguir creciendo!!
    ¡Besitos sonámbulos! ★🌙

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. ¡Hola Aída!
      Te agradezco tu comentario, es motivador saber que haya personas interesadas por el lenguaje de otros países hispanos; con gusto trataré de compartir más entradas así, al igual, me encantaría conocer términos de otros países. Y sí ¡a seguir creciendo! ^^

      ¡Un abrazo!

      Eliminar

Tu comentario enriquecerá al crecimiento del blog (: